No exact translation found for للمدة العرفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • la verdad le tienen que agradecer... a usted.
    مدينون لكِ بالعرفان
  • - Nunca lo van a demoler. - Tengo una deuda de gratitud contigo.
    لن يتم هدمه أنا مدين لك بالعرفان
  • También tengo una deuda de gratitud con Behrooz Sadry, mi Representante Especial Adjunto para la República Democrática del Congo, que se jubiló en febrero de este año tras 47 años de servicio en las Naciones Unidas.
    وأنا مدين بالعرفان أيضا للسيد بهروز صدري، نائب الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي تقاعد في شباط/فبراير من هذه السنة، بعد 47 عاما قضاها في الأمم المتحدة.
  • Manifestó que la contribución del ex Presidente Gorbachev en la promoción de una cultura de la democracia y la libertad individual es conocida por todos, agregando que, como comunidad mundial, tenemos con él una deuda de gratitud por su histórica contribución para lograr la unión de las culturas y pueblos del mundo.
    ونحن كجماعة دولية مدينون له بالعرفان للمساهمة التاريخية التي اجترحها في تقريب شعوب العالم وثقافته من بعضها البعض.
  • Durante casi 40 años, representó las aspiraciones nacionales del pueblo palestino.
    لقد ظـل الرئيس عرفات على مدى ما يقرب من أربعة عقود يجسـد التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني.
  • En los últimos años, los astrónomos han incrementado mucho sus conocimientos sobre los asteroides y cometas que chocan con la Tierra a intervalos determinados por el azar.
    وعلى مدى الأعوام العديدة الماضية، عرف علماء الفلك الكثير عن الكويكبات والمذنّبات التي ترتطم بالأرض في فترات عشوائية.
  • El Foro ya ha iniciado labores de investigación encomendando a diversos miembros la preparación de documentos sobre temas interesantes, incluso uno encomendado en el quinto período de sesiones sobre la medida en que las normas consuetudinarias deben quedar recogidas en las normas nacionales e internacionales sobre los conocimientos tradicionales indígenas.
    وقد شرع المنتدى بالفعل في أعمال بحث بتكليف عدة أعضاء فيه بإعداد دراسات عن المواضيع الصعبة، من ضمنها دراسة كُلِّف بإعدادها خلال الدورة الخامسة عن مدى ضرورة تجسيد القوانين العرفية في المعايير الدولية والوطنية التي تتناول المعارف التقليدية(13).
  • El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sugirió que, si la Comisión procurara establecer un mecanismo de esa índole, el mandato debería prescribir que se prestara atención a los diversos tipos de leyes discriminatorias; el derecho consuetudinario y otras formas del derecho (el common law y el derecho codificado); así como la discriminación de jure y de facto contra la mujer.
    واقترحت اللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة أنه إذا رأت اللجنة المضي في إنشاء آلية كهذه، فلابد أن تتضمن ولايتها شرطا يقضي بمعالجة مختلف أنواع القوانين التمييزية، والقوانين العرفية وأشكال القوانين الأخرى (القانون العرفي والقانون المدون)، و التمييز القانوني والفعلي ضد المرأة.